「エホバに歌う」はイケてない! 「エホバよ、わたしたちは感謝します」編

(mixiには数日前にアップしてましたので、もう読んだ人はごめんなさい)
ご好評におこたえして(w
第二弾。
212番の歌。
1番。
旧) エホバよ われら感謝せん
     ↓
新) 感謝します 父エホバ
旧) なが光 注ぎたもう
     ↓
新) 道を照らす光を
ちょっと意味が変わってない?w
旧) 祈りもて なれに頼る この特権 感謝せん
     ↓
新) この祈りの賜物を 感謝します あなたに
「なれに頼る」が欠落。「特権」→「賜物」にかえたのはまだよかったか。
2番。
旧) エホバよ われら感謝せん み子 死に勝ちたまえり
     ↓
新) 感謝します 父エホバ み子イエスの犠牲を
「イエスの犠牲に感謝する」のは間違ってはいない。
でも、イエスは死に勝利した!という感動は失われた。
旧) われに誓い果たさしむ 導きに感謝せん
     ↓
新) 誓い 果たす 導きを 感謝します 日ごとに
べつに「感謝せん」でええやん、って気になってくる・・・w
3番・・・消失。涙
旧) エホバよ われら感謝せん まことの友 賜えり
   忠実保つを助く なが霊に 感謝せん
4番→3番に。
旧) 感謝せん み名と真理 告ぐるは わが誉れよ
     ↓
新) 感謝します 父エホバ み名 伝える 誉れを
「真理」が消えた!w
旧) 悪は去り なれの恵み とわならん 感謝せん
     ↓
新) 永久(とわ)に続く王国を 感謝します エホバよ
あくまでも「王国」を強調したい。
「恵み」という言葉を使いたくない、という意思がひしひしと感じられますw
というわけで、こちらもグダグダになっちゃいました・・・

コメント

  1. ペパミント より:

    SECRET: 0
    PASS:
    歌の歌詞を現代訳に変更ってさ、日本支部はよっぽど何かの変化をつけて日本のエホバの証人を盛り上げたいんだなあと思いました。ハルマゲドンは来ないし、信者は減るし、下がるモチベーションを何とかしたいってんで苦肉の策が歌の本の変更かな…?
    待ちぼうけ食わされてる信者からしたら、何かしら変化があったら終わりが近いのね~っとか必要な変更をエホバは与えて下さるのね~っていう話のネタになるし。

  2. けーくん より:

    SECRET: 0
    PASS:
    この歌、おもしろい仕上がりですね^^;)
    私にとっては『十八番』とも言える歌なのに、
    昔風なところが何も残っていないのが
    残念極まりないですね・・・。
    シーンとするのがこわくて、
    無理に声を出して歌う様子がリアルに
    浮かんできます(苦)

  3. 感激、、涙 より:

    SECRET: 0
    PASS:
    エホバよ我ら感謝せん、無数の兄弟たち、
    大会でみんなで歌ったのを思いだしました。
    吹田の万博会場で、、。今の賛美はすっかり
    変わってしまい感動がありません。
    懐かしい時代のこと思いだしました。
    本当に有難う御座いました。
    あの時代の兄弟、姉妹が今はどうされて
    いるのか心配です。自分にとって良い
    人たちばかりでした。、、まことの友のような、、。

  4. 薄れゆく記憶 より:

    SECRET: 0
    PASS:
    じょえる様がエホバの証人で心を
     傷つかれたのも知らないで文章を
     投稿してしまいました。自分にとって
     本当に良い兄弟、姉妹でしたので、周囲の
     反対で離れて行きましたが、、。
     不快なお気持ちを想起されたならお許し
     下さい。掲載して頂き真に感謝致します。